当前位置:首页>楼盘>光明日报:中国网文何以成为海外读者新宠

光明日报:中国网文何以成为海外读者新宠

更新时间:2019-07-12 06:38:43 浏览量:4347

今年1月,在李女士多次催促下,徐某终于告诉她,监狱的财务已经核算好了,总共会给他们700多万元工程款,但是还需要1万元去疏通关系。但在交给徐某1万元后,李女士再拨打徐某的电话时,就一直关机,到后来,这号码干脆成了空号,李女士这才意识到自己被骗了。

新华社记者李铭

最近20年来,中国网络文学的强势崛起,是华语文学写作、阅读和传播领域的重要事件。在国内市场早已蔚为壮观之际,中国网文开始扬帆出海,成为中国文化“走出去”的重要力量,可谓一个意外的惊喜。

由光明日报、腾讯公司、京东集团共同发布的《“思想文化大数据实验室”2019城市阅读报告》显示,中国网络文学已经成为“文化出海”的重要力量。截至2018年,近70部中国网文作品外语版本的点击量超千万,累计吸引访问用户超过2000万。这些读者遍布20多个国家和地区,以东南亚、欧美两大地域为主。

孙绍骋表示,2019年,退役军人事务部将以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,全面落实中央决策部署,以深化改革为动力,以构建科学规范的组织管理体系、工作运行体系、政策制度体系为主线,着眼长远加强顶层设计,立足当前解决突出问题,综合施策、持续发力,推进退役军人工作全面发展,全力做好退役军人接收安置、待遇保障等工作,努力解除官兵后顾之忧,为全军部队奋力开创军事斗争准备工作新局面,实现党在新时代的强军目标、把人民军队全面建成世界一流军队提供有力支撑和有效服务。

中国网文出海的可贵之处,就在于它符合市场和商业逻辑。但这并不意味着,政府部门在这一领域不能有所作为。事实上,社会、市场和民间层面的文化交流活动,从来都是国际文化交流的重要组成部分,政府同样应该给予重视,培育扶持。比如,为网络文学作家提供更适宜的创作环境,提供有效的平台和畅通的渠道,帮助网络文学作品的翻译、海外推广和传播,更严格地保护网络文学领域的知识产权,保护相关权益人的海外市场权益,这些都往往超出个别商业公司的能力范畴,需要政府部门提供法律环境和具体政策帮助。

当然,中国网文渐成海外读者的新宠,还是让人看到了希望。只要迈出了第一步,文化的隔阂就并非不可消除。自李小龙以来,华语文化圈的功夫电影、武侠电影在西方广受关注,但长期都停留在“动作片”的层面。李安一部《卧虎藏龙》,成功把肢体动作层面的功夫,与宽广深邃的中华哲学、神韵悠远的中华美学完美结合,从更丰富的角度、更深刻的层面征服了西方观众。假以时日,在中国网络文学领域,像电影《卧虎藏龙》这样的经典案例同样可期。因为,在科幻、武侠、盗墓、谍战等类型小说之中,同样可以承载博大精深的中华文化。

没有当代多样化的购票途径,民国时期想要买到一张火车票只能在窗口排队,虽然当时人流量相对不大,但是车次也不多,因此想买到一张票着实不易。梁实秋曾这样形容买票的困难情况:“买票的时候,气力稍微虚弱一点的人,就有性命之虞。”

就“立新”而言,“新”不是刻意标新立异,而是鼎故革新,推陈出新。“新”首先是理念之新,要把“创新、协调、绿色、开放、共享”的新发展理念在头脑、实践中牢牢树立起来,落实下去。在发展中,既要坚持创新驱动发展战略,培育新动能,打造新引擎,也要抢抓新一轮科技革命和产业变革机遇,对传统产业改造升级,让老产业焕发新活力。

(作者:封寿炎,系媒体评论员)

当然,中国网文出海在呈现可喜迹象的同时,其现状也折射出中国文化“走出去”的不足。报告显示,目前成功出海的网文中,科幻小说、武侠小说、悬疑小说、推理小说、盗墓小说、谍战小说是最受关注的类型。这些小说大多以跌宕起伏的情节、引人入胜的推理、丰富多彩的想象取胜。它与我们最期待“走出去”的那一部分,比如深刻的思想性、丰富的文化价值、精湛的艺术形式和优美的文学语言尚有差距。而恰恰是这一部分最精粹的中国文化,其“走出去”的难度往往最大。

深交所指出,年报披露应“言之有物”,避免“泛泛而谈”。上市公司在披露“公司业务概要”、“经营情况讨论与分析”时,对业务概括、核心竞争力、发展战略、行业格局和发展趋势、未来发展展望等内容的描述应具有相关性和针对性,避免空泛化。

“这起纠纷,我们1月底才通过司法调解进入法院的执行阶段,没想到这么快就把拖欠的工资结给我们了。”一名申请执行人领到了3万余元执行款,他笑着对记者说,真该为桐乡法院的“执行速度”点赞。记者留意到,当天来领取执行款的申请执行人中,多的有10多万元,少的也有1万多元。桐乡法院相关负责人表示,实际上两起执行案件的申请执行人还有100多人,剩余的200多万元执行款在春节前后将通过现场发放、汇款等方式悉数交到每一名申请执行人手中。

【环球时报驻日本特约记者 黄文炜】据日本《朝日新闻》9日报道,在日本新潟县佐渡市两津港附近,一艘载有121名游客的高速渡轮疑似与鲸鱼相撞,造成87人受伤,其中13人重伤。

在实施中国文化“走出去”战略的过程中,很多文化项目的海外推广和交流活动,都得益于政府部门的推动。纯粹的市场行为、商业行为比较缺乏,海外受众基于个人选择主动接受中国文化也比较少。中国网文的出海,正好可以从这两方面填补短板。网络文学也许不像政府资助的文化项目那么工整华丽、阳春白雪,但这种基于市场和商业逻辑的传播方式,可以更敏锐地捕捉受众需求,摸索出更有效的传播机制。它可能无法代表我们民族文化最精华的部分,但它被海外受众自发自觉地主动选择,因此可以更有效地抵达受众内心,其传播也具备更坚实的群众基础。

举例来说,在中国四大古典名著中,艺术成就最高的《红楼梦》,其“走出去”的难度就远大于《水浒传》《三国演义》和《西游记》。《红楼梦》对读者的中华文化素养设置了很高的门槛,远不像其他三大名著那样易于理解和接受。然而,中华文明的精华,并不是跌宕起伏的情节和扣人心弦的打斗。遗憾的是,尽管很多人倾注了大量心血,但《红楼梦》在海外普通读者中仍然应者寥寥。其根本原因在于海外普通读者尚不具备足够的中华文化素养,尚难理解《红楼梦》的“其中味”。这也意味着,中国文化要真正成功“走出去”,还缺乏充分的土壤和气候条件。

I'm QQ

上一篇:养路工人的新春坚守
下一篇:全景视觉翻拍孔子像索赔未果